近況報告したように、春先から翻訳の仕事をしていますが・・・・・・

苦労しております(>_<)

英語力なさすぎ。

英語が読めん。

もちろん、まったく読めないというワケではなくて、翻訳やってるのに英語読めなさすぎ。

・・・・・・ということなのですが。


これは翻訳スクールに通っていた時からの悩みだったので、自分なりに試行錯誤しながら勉強してきたつもりだったのですが、まだまだだったらしい。

おまけに、同じグループの翻訳者さんたちは、みなさん帰国子女。

海外経験がなくても立派に翻訳のプロとして活躍される方はたくさんいらっしゃるので、帰国子女じゃないからネックというわけではありません。

ただ、英語のニュアンスがわかっているという点では、かなわないような気がしてしまって…。

は~~。

ため息しかありません。

・・・・・・と、ため息をついている場合ではない。

とにかく、たくさん英語を読むしかないもんね!

こんな落ちこぼれを根気よく指導してくださっている上司に感謝です。